muy bueno el titular.. y bastante buena la noticia.. sólo un pequeño detalle sin demasiada importancia: al parecer los "medyos de hinformazión" en el narco-estado "feminista" han "holbidado" traducir una frase que aparece en la noticia original (y aquí está la noticia, y la frase):
Couple stranded in Spain after thieves empty car in £60,000 heist"We've had to do our own investigation. One of my cards was used locally, and we even found the shop. They told us that it was a Moroccan man.
pues eso:
No hay comentarios:
Publicar un comentario